bkz.tom.ru | Поиск по сайту | Карта сайта | Архив | Документы учреждения | Противодействие коррупции |

Органный привет из страны цветущих сакур

Наше интервью проходило в кафе при гостинице Сибирь, где Хироко поселилась на время приезда. За окном – первые сибирские морозы; в чашках – зеленый чай. На первый взгляд тихая и задумчивая, на самом деле Хироко оказалась общительной собеседницей, обладающей отличным чувством юмора, что с первых минут сделало нашу беседу легкой и непринужденной.


Мой первый вопрос, конечно же, был связан с тем, как случилось, что она оказалась в Москве?

- Еще в бытность Советского Союза мой папа часто бывал по делам в Москве, – рассказала Хироко, – и много рассказывал о Союзе; в частности о том, какое там хорошее музыкальное образование. С тех пор у меня осталось ощущение, что Россия – это страна искусства, страна культуры. Я всегда радовалась, слушая эти рассказы, и представляла себе, как тут люди живут; то есть образ этой страны уже с детства присутствовал в моей голове.

Поступив в Университет искусств в Киото, через некоторое время я стала не очень счастлива, потому что атмосфера творчества была не той, что я ожидала. Это было очень тяжелое время, когда в душе постоянно присутствует неудовлетворенность, и ты не знаешь, как реализовать себя в этом мире.
У меня практически не было контактов с внешним миром, и я стала думать, что делать: может, необходимо поменять место? Мы с родителями рассматривали и Америку, и Европу. И кстати, мне неважен был уровень образования – я больше полагалась на интуицию: где именно мне может быть лучше.


- Родители поддержали ваше решение ехать в Россию?
- Конечно, нет! (смеемся). Россия ведь непредсказуема… Когда приехала в Москву, я еще не знала, какие они – русские. Сначала показалось, что они довольно сдержанные и закрытые, даже мрачные.


- Мне кажется, японцы тоже не очень-то лучезарные люди!
- Они просто не показывают свои эмоции: у нас это не принято. Впрочем, после более длительного общения оказалось, что русские – очень доброжелательные и эмоционально открытые люди. Теперь я всегда ощущаю это на концертах в России: на них царит особая атмосфера, несравнимая ни с какой в мире.



- Получается, у вас нет убеждения, что определенный культурный уровень человека во многом закладывает именно музыкальное образование? У нас в России сейчас этого не хватает: в советское время большинство детей занимались в музыкальных школах, а сейчас эта традиция потеряна. Соответственно, снижается интерес к классической музыке, и как следствие – все заполоняет попса.

- У меня есть небольшой опыт работы с филармонией: в настоящее время я являюсь солисткой Калининградской областной филармонии.
У вас в России есть определенные образовательные программы для всех слушателей. Филармонии выполняют эту государственную программу, и на мой взгляд это очень правильно: благодаря этому повышается интерес людей к серьезной музыке.

Сейчас, конечно, очень сложно, потому что Россия изменилась: я сама приехала в Россию в 1998 году, и застала время разительных перемен. Сейчас же хорошо уже то, что образовательная программа живет: это замечательно, бесценно, потому что на западе и в Японии этого просто нет.


- Насколько я знаю, в Японии интерес к классической музыке сохраняется: эти концерты всегда собирают полные залы.
- Да, это так. Но на эти концерты приходит лишь определенный контингент. В основном это успешные деловые люди, для которых подобное времяпрепровождение просто престижно. Мне повезло работать в России: здесь на концертах особый контингент – этим людям действительно нравится классическая музыка.

- Хироко, я читала, что вы – обладатель специальных премий: "Зрительских симпатий", "Вера, Надежда, Любовь", и еще в Калининграде  в 2005 вам была присуждена какая-то особая премия как "Самому коммуникабельному, корректному и открытому для прессы". 
- О да, это все так странно получилось… Дело в том, что на той конференции я была единственная иностранка, которая говорила по-русски! (дружно хохочем)


- А какая награда для вас действительно важная, значимая, запоминающаяся?
- Конечно, отношение людей, которые приходят на мои концерты. Нет ничего дороже этого. И нет ничего прекраснее для музыканта, чем эмоциональный отклик публики, ее благодарность за твою работу.


- Вы когда-нибудь устаете от своей работы? Чувство опустошенности после концерта не посещает?
- Нет, никогда. Я ведь хоть и выплескиваюсь эмоционально, но взамен тоже получаю энергию от зрителей!


- Вы запоминаете постоянных слушателей, которые приходят к вам на концерты?
- Да, обязательно, ведь они подходят после концерта, говорят какие-то слова благодарности, дарят маленькие сувениры. Очень приятно чувствовать это тепло.
В России особенная аудитория, и для меня всегда большое удовольствие и положительный опыт, когда я играю здесь. Здесь всегда очень чувственный зал, очень прямой контакт со зрителями.



Благодарим за фото нашего партнёра: Photo House

Фото отчет